Уильям Шекспир. Сонеты

William Shakespeare. Sonnets

 

Сонеты Шекспира

          Первое упоминание о сонетах Шекспира обнаружено в книге Фрэнсиса Мереза "Сокровищница Умов" (Palladis Tamina: Wits Tresury) (1598). В разделе "Рассуждение о наших английских поэтах" Мерез так пишет о Шекспире: "Подобно тому как считали, что душа Эвфорба жила в Пифагоре, так сладостный, остроумный дух Овидия живет в сладкозвучном и медоточивом Шекспире, о чем свидетельствуют его "Венера и Адонис", его "Лукреция", его сладостные сонеты, распространенные среди его близких друзей... Подобно тому как Эпий Столло сказал, что если бы музы говорили по-латыни, они бы стали говорить языком Плавта, так и я считаю, что музы, владей они английским, стали бы говорить изящными фразами Шекспира". Надо полагать, что Мерез принадлежал к этому "кругу близких друзей" Шекспира, так какой упоминает его "сладостные сонеты", которые были опубликованы лишь одиннадцать лет спустя — в 1609 г. Более того, приводя список драматических произведений Шекспира, он упоминает и те пьесы, которые увидели свет лишь двадцать пять лет спустя — в "Великом фолио" (1623).
          В следующем, 1599 г. издатель Джатгард выпускает в свет книгу стихотворений "Страстный пилигрим" с именем Шекспира на титульном листе. Однако считается, что перу Шекспира принадлежит лишь пять из двадцати стихотворении, в том числе и два сонета, которые теперь известны под номерами 138 и 144. Полагают, что некоторые стихотворения из этого сборника принадлежат перу других поэтов — Барнфилда, Марло, Рэли. Таким образом, нет сомнений, что Джатгард выпустил своего "Страстного пилигрима" без ведома самого Шекспира.
          Эти факты свидетельствуют о том, что к 1598 г. изрядная часть (есть основания полагать, что не все) сонетов была уже написана. Сонеты ходили в списках в кругу близких друзей, но Шекспир почему-то не желал их публиковать ни под своим именем, ни анонимно (как это он делал с пьесами), хотя Сонеты того явно заслуживали.
          Лишь в 1609 г. издатель Томас Торп выпустила свет книгу сонетов Шекспира, которая так и называлась — "Шекспировы Сонеты" (Shakespeares So
nnets) — 154 сонета. Большинство комментаторов полагают, что и это издание было произведено без ведома и участия автора, о чем, по их мнению, свидетельствует большое количество опечаток в отличие от безукоризненно изданных двух первых поэм Шекспира — "Венера и Адонис" и "Обесчещенная Лукреция". Кроме того, в 1640 г. некий издатель Джон Бенсон (все это подозрительно смахивает на Вена Джонсона, который, правда, умер за три года до этого издания) опубликовал сонеты в совершенно ином (как считается, "произвольном") порядке, сгруппированными тематически, причем восемь сонетов были вообще опущены. Заметим, что в течение тридцати лет между двумя этими изданиями Сонеты ни разу больше не публиковались. Можно предположить, что автор категорически препятствовал этому при жизни, а кто-то (интересно кто?) препятствовал этому и после смерти Шекспира, который, как известно, умер в 1616 г. Доводы шекспироведов, мол, "Сонеты" не отвечали вкусам читающей публики, малоубедительны. Как бы то ни было, и по сей день достоверно не установлено, насколько эти два издания "Сонетов" соответствуют истинному замыслу автора как по своему составу, так и по порядку их следования.
           А вот в XVIII в. вкусы читающей публики, ориентированной на классицизм, действительно изменились, и в
1793 г. Джордж Стивене, один из лучших знатоков Шекспира, издавая его сочинения, писал следующее: "Мы не перепечатали "Сонетов" и других лирических произведений Шекспира, потому что даже самое строгое постановление парламента не расположит читателей в их пользу... Если бы Шекспир не написал ничего, кроме этих произведений, его имя было бы так же мало известно теперь, как имя Томаса Уотсона, более старинного и гораздо более изящного сонетиста".
          Тем не менее уже вскоре поэты-романтики отзывались о Шекспире совершенно иначе. Кольридж пишет, что "Шекспир обладал если не всеми, то главными признаками поэта — глубиной чувства и утонченным пониманием красоты как в ее внешних формах, доступных зрению, так и в сладкозвучной мелодичности, воспринимаемой слухом". А Джон Ките в письме к другу в 1817 г. признается: "Я взял с собой три книги, одна из них — лирика Шекспира. Никогда прежде я не находил столько красот в "Сонетах", они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических оборотов".
          С легкой руки поэтов-романтиков "Сонеты" прочно вошли в читательский обиход и снискали всеобщую любовь. В наши дни едва ли кто-нибудь возьмется утверждать, что по своим. художественным достоинствам Сонеты стоят ниже, чем, скажем, "Гамлет" или "Двенадцатая ночь".
          И естественно. Сонеты стали усиленно изучать и комментировать. Интерес к ним тем более велик, что о самом Шекспире как о личности, о самом Великом Барде, известно не так уж и много. Ведь нет ни его рукописей,
ни дневников, ни писем, ни даже воспоминаний о нем его современников, что само по себе вызывает удивление. Исследователи надеялись найти в Сонетах, как это обычно бывает и с другими лирическими стихами, какие-либо свидетельства о личности автора, о его биографии, привычках и пристрастаях. Объем филологических работ о Сонетах ныне огромен и постоянно растет, однако все эти поиски трудно назвать успешными, хотя они и невполне бесплодны.
          Как бы то ни было, по общему мнению. Сонеты обращены к двум людям — Белокурому другу и Смуглой леди. Считается, что сонеты 1–126 обращены к возлюбленному другу, а сонеты 127–154 обращены к возлюбленной даме. Кто они? Однозначного ответа нет. .
          Свое издание Сонетов 1609 г. Торп сопроводил следующим посвящением:

"Тому . единственному .
кому . обязаны . своим . появлением
нижеследующие . сонеты .
мистеру W. Н. всякого . счастья .
и . вечной . жизни .
обещанной .
ему.
нашим . бессмертным . поэтом .
желает . доброжелатель .
рискнувший . издать . их.
в свет .
Т. Т.
".

          Вот такое посвящение, на отдельной странице, причем вот с такими точками между почти всеми словами. Кто этот загадочный "мистер W. Н."?
          Некоторые ученые считают, что это Генри Ризли (Henry Wriothesley) граф Сауттемптон, которое Шекспир посвятил две свои первые поэмы и в посвящении обещал посвятить ему и другие свои произведения. Однако больше никаких посвящений Саутгемптону Шекспир не делает. Да и инициалы W. Н. годятся для Генри Ризли лишь с перестановкой. Кроме того, сонеты 135 и 1
36 дают некоторые основания полагать, что друга зовут Уильям (Will).
          Куда более правдоподобным и распространенным является мнение, что за инициалами W. Н. скрыто имя Уильяма Герберта граф" Пембрука, который в 1609г. был лордом-камергером при дворе короля Якова и, видимо, мог позволить себе действовать против воли автора, не желавшего публиковать свои сонеты. Однако твердых доказательств у шекспироведов нет и на этот счет.
          На роль Смуглой леди ученые предлагали несколько кандидатур. В случае с Саутгемптоном — это Елизавета Верной, которая вскоре стала женой графа, а в случае с Пембруком — это придворная дама Мэри Фиттон, которая была его любовницей. Также предлагалась кандидатура Эмилии Лэньер, дамы "не самого тяжелого поведения". Однако и
на этот счет достоверных сведений нет.
          Кроме того, в "Сонетах" имеется еще одно "действующее лицо" —поэт-соперник. Однако и его имя установить не удалось. Одни ученые полагают, что это Чапмен, другие — Марло.
          В условиях подобной неопределенности оказывается не так-то просто истолковать тот или иной сонет, то или иное "темное место". Как бы то ни было, исследование "Сонетов" продолжается и последнее слово здесь еще далеко не сказано. И с этой неопределенностью приходится мириться. Вот какую "формулу смирения" предлагает выдающийся советский шекспировед А. Аникст: "Лирический герой поэзии не может быть без оговорок приравнен к личности автора. Здесь перед нами не портрет поэта, каким он представал своим близким в повседневном быту. Но способность открыть в процессе творчества высокие душевные способности человека доступна только людям, обладающим прекрасными духовными качествами. Вот почему если стихи Шекспира не автобиографичны в прямом смысле, все же они очень много говорят нам о том, каким человеком был их автор".
          Надо признать, что формула эта туманна и неполна логически. А что если все-таки стихи Шекспира автобиографичны? Что тогда? Наш академик хранит целомудренное молчание. Сказать ему нечего. Впрочем, вот уже четыреста лет ответом на этот вопрос звучит молчание...

Сергей Степанов

Переводы:

Н.Гербеля;
С.Маршака;
А.Финкеля;
С.Степанова;
Б.Лейви;
В.Лихачева;
М.Чайковского;
В.Бенедиктова;
Ф.Червинского;
Д.Аверкиева;
К.Случевского;

С.Ильина;
В.Чухно;
В.Набокова;
Б.Бера;
В.Брюсова;
П.Краснова;
И.Мамуны;
Б.Пастернака;
М.Дудина;
П.Карпа;
В.Орла;

Б.Лялина;
Б.Кушнера;
Т.Щепкиной-Куперник;
Н.Холодковского;
О.Румера;

Н.Гумилева.

 

 


на главную


вверх

 

 

Сайт управляется системой uCoz